Laringealna maska za višekratnu upotrebu za dišne puteve
Pakiranje:5 kom/kutija. 50 kom/karton
Veličina kartona:60x40x28 cm
Proizvod je prikladan za upotrebu kod pacijenata kojima je potrebna opća anestezija i hitna reanimacija ili za uspostavljanje kratkotrajnog nedeterminističkog umjetnog dišnog puta za pacijente kojima je potrebno disanje.
Ovaj proizvod se prema strukturi može podijeliti na obični tip, dvostruko ojačani tip, obični tip i četiri dvostruko ojačane vrste. Obični tip ventilacijske cijevi, spojnica pokrovne vreće, cijev za napuhavanje, indikatorski zračni jastuk, spojnica i ventil za napuhavanje; ojačan ventilacijskom cijevi, spojnicom pokrovne vreće, cijevi za prozračivanje. Indikacija šipke za vođenje zraka (ne može) i spojni ventil za punjenje; dvostruki obični tip s ventilacijskom cijevi, drenažnom cijevi, spojnicama pokrovne vreće, cijevi za napuhavanje, indikatorskim zračnim jastukom, spojnicom i ventilom za napuhavanje; dvostruka cijev ojačana ventilacijskom cijevi, drenažnom cijevi, spojnicom pokrovne vreće, cijevi za napuhavanje, indikatorskim zračnim jastukom, spojnom čahuricama, vodilicom (ne može), spojnicom i ventilom za punjenje. Ojačajte i dvostruko ojačanu laringealnu masku na unutarnjoj stijenci dušnika proizvodima od nehrđajućeg čelika. Za ojačanje ventilacijske cijevi, drenažne cijevi, spojnog dijela pokrovne vreće, spojne čahure, cijevi za napuhavanje i zračnog jastuka pridržavajte upute izrađene od silikonske gume. Ako je proizvod sterilan; sterilizirajte prstenom kisika etanom, ostaci etilen oksida trebaju biti manji od 10 μg/g.
| Model | Obični tip, ojačani tip, | |||||||
| Tehnički podaci(#) | 1 | 1,5 | 2 | 2,5 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| Maksimalna inflacija (Ml) | 4 | 6 | 8 | 12 | 20 | 30 | 40 | 50 |
| Primjenjiva tjelesna težina pacijenta/težine(kg) | Novorođenče<6 | Dijete 6~10 | Djeca 10~20 | Djeca 20~30 | Odrasla osoba 30~50 | Odrasla osoba 50~70 | Odrasli 70~100 | Odrasla osoba>100 |
1. LMA treba provjeriti specifikacije označavanja proizvoda.
2. Ispustiti plin u dišnom putu laringealne maske tako da kapuljača bude potpuno ravna.
3. Nanesite malu količinu fiziološke otopine ili gela topljivog u vodi za podmazivanje na stražnji dio pokrova grla.
4. Pacijentova glava bila je lagano zabačena unatrag, s lijevim palcem u pacijentovim ustima i privlačenjem pacijentove čeljusti, kako bi se proširio razmak između usta.
5. Desnom rukom držite olovku kojom je pričvršćena laringealna maska. Kažiprstom i srednjim prstom pritisnite poklopac maske i ventilacijsku cijev te pokrijte usta duž središnje linije donje čeljusti, pritom stršeći u faringealni laringealni leđni mišić (LMA) dok se ne prestane pomicati. Također možete koristiti obrnutu metodu od umetanja laringealne maske: pokrijte usta prema nepcu. Maska će se postaviti u usta do grla na dnu maske, a zatim se rotirati za 180°. Nastavite gurati laringealnu masku prema dolje dok se više ne može gurati. Prilikom korištenja poboljšane ili ProSeal laringealne maske s vodilicom.Vodilica se može umetnuti u zračnu šupljinu kako bi se dosegao određeni položaj, a umetanje laringealne maske može se izvući nakon umetanja laringealne maske.
6. U pokretu prije druge ruke nježno pritiskajte prstima kako biste spriječili pomicanje katetera laringealne maske.
7. Prema nominalnom punjenju za pokrivanje vrećice napunjene plinom (količina zraka ne smije prijeći oznaku maksimalnog punjenja), spojite dišni krug i procijenite je li potrebna dobra ventilacija, poput ventilacije ili opstrukcije, prema koracima ponovnog umetanja laringealne maske.
8. Kako biste potvrdili da je položaj laringealne maske ispravan, prekrijte zubnu ploču, fiksirajte položaj i održavajte ventilaciju.
9. Poklopac grla se izvlači: zrak iza zračnog ventila štrcaljke sa štrcaljkom bez igle izvlači se iz poklopca grla.
1. Pacijenti koji su imali veću vjerojatnost da imaju pun želudac ili sadržaj želuca ili koji su imali naviku povraćanja i drugi pacijenti koji su bili skloni refluksu.
2. Abnormalno povećanje pacijenta s krvarenjem u dišnim putovima.
3. Potencijal začepljenja dišnih putova kod pacijenata, kao što su grlobolja, apsces, hematom itd.
4. Pacijent nije prikladan za korištenje ovog proizvoda.
1. Prije upotrebe treba na temelju dobi, tjelesne težine različitih izbora ispravnih specifikacija modela i otkriti propušta li vrećica.
2. Molimo provjerite prije upotrebe, kao što se nalazi u pojedinačnim (pakiranjima) proizvodima imaju sljedeće uvjete, zabranu upotrebe:
a) Učinkovito razdoblje sterilizacije;
b) proizvod je oštećen ili sadrži strano tijelo.
3. Prilikom korištenja treba promatrati torakalnu aktivnost pacijenta i auskultirati bilateralni zvuk disanja kako bi se utvrdio učinak ventilacije i pratio ugljikov dioksid na kraju izdisaja. Prilikom otkrivanja torakalnih ili slabih ili nepromjenjivih amplituda fluktuacija, potrebno je odmah skinuti laringealnu masku i ponovno dati punu kisikovu injekciju nakon implantacije.
4. Ventilacija s pozitivnim tlakom, tlak u dišnim putovima ne smije prelaziti 25 cmH2O ili biti sklon curenju ili ulasku plina u želudac.
5. Pacijenti s laringealnom maskom trebaju biti natašte prije upotrebe kako bi se izbjegla mogućnost aspiracije želučanog sadržaja izazvane antiflow sustavom tijekom ventilacije pozitivnim tlakom.
6. Kada se balon napuhne, količina punjenja ne smije prelaziti maksimalni nazivni kapacitet.
7. Ovaj proizvod se može koristiti za kliničku upotrebu, uz ponovljenu upotrebu ne više od 40 puta.
8. Treba ga očistiti prije svake upotrebe, a nakon dezinfekcije parom visoke temperature od 121 ℃ u trajanju od 15~20 minuta, može se ponovno koristiti.
[Pohrana]
Proizvodi se trebaju čuvati u relativnoj vlažnosti ne većoj od 80%, temperaturi ne višoj od 40 stupnjeva Celzija, bez korozivnih plinova i u dobro prozračenoj čistoj prostoriji.
[[Datum proizvodnje] Pogledajte unutarnju etiketu pakiranja
[Datum isteka] Pogledajte unutarnju etiketu pakiranja
[Datum objave ili datum revizije specifikacije]
Datum objave specifikacije: 30. rujna 2016.
[Registrirana osoba]
Proizvođač: HAIYAN KANGYUAN MEDICAL INSTRUMENT CO., LTD
中文




